|
|
| Om bord eller ombord? |
|
|
I forbindelse med mit arbejde sender jeg ofte emails på dansk og engelsk til folk, der arbejder på skibe. Jeg starter altid mailen med at skrive "Hej ombord", men jeg er faktisk i tvivl om, hvad der er mest korrekt på både dansk og engelsk. "Hej om bord" eller "Hej ombord" -Her synes jeg ombord ser mest korrekt ud. "Hi on board" eller "Hi onboard" -Her synes jeg on board ser mest korrekt ud. Jeg har ingen ordbøger ved mig, og det er ikke lykkedes mig at finde et svar ved at google. Kan I hjælpe?
Mvh. Julie --- Dansk Oldenborg Avl
Alexia af Vodagergård 28.03.2002-10.11.2008 -Du er savnet!
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
|
|
| xxxxxxxxxxxxxxxxxx |
|
|
Jeg er ret sikker på, at du har helt ret i dine antagelser. Ship o'høj  Maria
Hvis din hest er død,- så stå af!
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Hej ombord |
| Forfatter:  |
xtiny ♣kat♣ |
| Dato:  |
08-04-2011 11:13 |
|
Er under ingen omstændigheder korrekt. Det hedder: Ohøj! (Ship Ahoy, når man prajer) Man går ombord (fra dengang skibe var klinkbyggede og man rent faktisk gik over et bræt (bord, det har kun lidt at gøre med de 4 benede møbler, vi bruger i dag, men oprindelsen er lidt den samme- man havde en stump bræt, der lå på knæene, når man spiste /spisebrik). For skibe taler vi her bronzealder, spisebrikkerne- nok vikingetid. På engelsk hedder det onboard- og så er der abroad, der har en dobbeltbetydning! Men hvorfor "Hej ombord"? Hvorfor ikke noget mere formelt og korrekt? Personligt hader jeg, at blive "hejet" af folk, jeg ikke kender....
Mvh xtiny Kattebogen: "The Unadulterated cat" tekst: Terry Pratchett, illustrationer: Gray Joliffe. Få svar på, hvorfor katte er økologiske, perfekte tidsrejsende og hvorfor din have aldrig er som i bogen
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Overskrift |
|
|
Tak for jeres input  Xtiny: Jeg er da glad for, vi ikke arbejder i samme firma, hvis du ligefrem vil hade mig, fordi jeg skriver "hej"  "Hej ombord" er vel en forkortelse af "Hej til jer ombord på skibet", hvilket der vel ikke er noget ukorret over, da personerne jo befinder sig "ombord på skibet". Jeg har altid skrevet det, fordi folk ombord arbejder på skift, så det er ikke altid den samme person, der sidder i den anden ende af mailadressen. Desuden bruger jeg også "Hej >navn<", når jeg skriver til folk, jeg ikke kender, og det finder jeg altså ikke direkte uhøjligt, selv om jeg da godt ved at "Kære ...", "Godmorgen/eftermiddag/aften/dag ..." samt Hr./Fr. xxx i stedet for navn er mere høfligt. Faktisk har jeg aldrig nogensinde overvejet, at mit "Hej ombord" skulle kunne genere nogen 
Mvh. Julie --- Dansk Oldenborg Avl
Alexia af Vodagergård 28.03.2002-10.11.2008 -Du er savnet!
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| ukorrekt |
|
|
Begge dele er yderst ukorrekt, om du skriver "Hej ombord" eller "Hej om bord" er et fedt. "Hej" er en uformel hilsen man bruger når vi taler sammen eller skriver i tale sprog - hej kan både bruges istedet for goddag og farvel og som en almen hilsen. ombord - "man går ombord på et skib, man er ombord på et skib, men at bruge betegnelsen "ombord" til modtageren af mailen er bestemt ikke korrekt. hvis du skal skriv en uformel indledning til en mail kan du skrive "Hej til alle ombord på xxxxx(skibets navn)" men det korrekt er at skrive "Til besætningen på xxxxx(skibets navn), hvis du ikke har mulighed for at skrive navnet eller de navne der skal læse mailen altså modtageren. jette
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Julie- jeg hader |
| Forfatter:  |
xtiny ♣kat♣ |
| Dato:  |
08-04-2011 11:34 |
|
Ikke dig, jeg hader, at blive "hejet" af folk, jeg ikke kender. Det er noget andet. Men jeg er også opdraget til at være ret formel, senest da jeg sad i et firma, og var kundesupporter. Så det er med kære (stilling navn og efternavn) bla bla bla Med venlig hilsen (Mit navn) Firmadit&dat --- Ikke noget HI Julie! bla bla bla Best regards Tiny --- Hvis man så lærer hinanden at kende (fx mødes personligt/får snakket en del i telefon) SÅ, kan jeg gå over til Kære (fornavn).
Mvh xtiny Kattebogen: "The Unadulterated cat" tekst: Terry Pratchett, illustrationer: Gray Joliffe. Få svar på, hvorfor katte er økologiske, perfekte tidsrejsende og hvorfor din have aldrig er som i bogen
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Overskrift |
|
|
Jette: Generer jeg virkelig folk så meget ved at skrive "hej"?? - Det har jeg godt nok aldrig overvejet. Nu er det jo ikke hele skibet, jeg skriver til, men en enkelt person, der sidder i en stilling, der deles af 2 personer. Så jeg kan selvfølgelig skrive titlen på denne person, men så bliver det altså noget mere formelt, end den ellers gængse tone inden for virksomheden. Vi plejer nu nok at have plads til både at skrive "hej ..." eller indsætte en smiley, hvis det passer ind i teksten Så er vi heller ikke mere formelle. Her vil jeg så gerne indskyde, at det selvfølgelig er en helt anden snak, når vi taler kunde- og leverandørkontakt. Der bruger jeg kun "hej" og en smiley, hvis jeg ved, det er en person, der er ok med det. Når vi nu er ved "hej"-snakken, så er "kære ..." jo mere korrekt, men det bliver jeg personligt lidt utilpas over, at fremmede skriver til mig. Jeg er ikke deres "kære..." -de kender mig jo ikke!
Mvh. Julie --- Dansk Oldenborg Avl
Alexia af Vodagergård 28.03.2002-10.11.2008 -Du er savnet!
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Overskrift |
|
|
Xtiny: Jeg kunne heller ikke forstå, hvis jeg ligefrem gjorde mig fortjent til at være hadet, fordi jeg har en anden opfattelse af, hvad der er ok at bruge, når man skriver til folk  Og så er det sjovt du netop nævner "kære", som jeg så ikke bryder mig om. Jeg føler, det er alt for nært på en måde. Det kommer vel af at "mine kære" er min familie og mine venner, altså dem, jeg har kær. Og jeg har ikke fremmede mennesker kær Men derfor er jeg godt klar over, at det på korrekt og formelt dansk er det rigtige ord at bruge. Mht. det engelsk "hi", så bruger jeg nok egentlig mest "Hello on board". Stadig ikke korrekt (hverken "hello" eller "on board" ka jeg jo så regne ud nu ) man alligevel lidt pænere end "hi" 
Mvh. Julie --- Dansk Oldenborg Avl
Alexia af Vodagergård 28.03.2002-10.11.2008 -Du er savnet!
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Overskrift |
|
|
Men hvis vi nu ser bort fra, hvorvidt det er korrekt af mig at skrive på den måde, jeg gør, kunne jeg så få et svar på spørgsmålet? På dansk har jeg jo fået svaret. Det hedder "ombord" og ikke "om bord". Men hvad med engelsk? "On board" eller "onboard"?
Mvh. Julie --- Dansk Oldenborg Avl
Alexia af Vodagergård 28.03.2002-10.11.2008 -Du er savnet!
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| xxxxxxxxxxxx |
|
|
Og farvel må du vel heller ikke bruge, da den korrekte form af dette vel egentlig er far vel.......  Maria
Hvis din hest er død,- så stå af!
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Ombord |
|
|
Hej Julie! HN når det er værst. Man stiller et spørgsmål men får ikke noget svar. Derimod får man en hel masse betragtninger som måske nok kan være interessante, men som ikke giver svaret på ens spørgsmål  Hvis du er vant til at skrive "Hej ombord" (ombord er det korrekte) og ved at tonen passer, så fortsæt da med det. På engelsk er "on board" det korrekte. Der findes også inboard (her er det i et ord). Jeg kopierer lige fra ordbogen: PHRASES go by the board (of something planned or previously upheld) be abandoned, rejected, or ignored : my education just went by the board. [ORIGIN: earlier in nautical use meaning [fall overboard,] used of a mast falling past the board, i.e., the side of the ship.] on board |??n ?b?(?)rd| |??n ?b?(?)rd| on or in a ship, aircraft, or other vehicle. ? informal onto a team or group as a member : the need to bring on board a young manager. ? informal (of a jockey) riding. ? Baseball on base. take something on board informal fully consider or assimilate a new idea or situation : we've got to take accusations of sexism on board. tread the boards informal appear on stage as an actor. ORIGIN Old English bord, of Germanic origin; related to Dutch boord and German Bort; reinforced in Middle English by Old French bort 'edge, ship's side' and Old Norse borth 'board, table.' on-board |??n ??b?(?)rd| |??n ??b?(?)rd| adjective [ attrib. ] 1 available or situated on a ship, aircraft, or other vehicle. 2 Computing denoting or controlled from a facility or feature incorporated into the main circuit board of a computer or computerized device. inboard |?in?bôrd| adverb & adjective within a ship, aircraft, or vehicle : [as adv. ] the spray was coming inboard now | [as adj. ] the uncovered inboard engine. ? toward the center of a ship, aircraft, or vehicle : [as adv. ] move the clew inboard along the boom | [as adj. ] the inboard ailerons on the wings were dead. noun a boat's engine housed inside its hull. ? a boat with such an engine. Håber det var svar på dit spørgsmål  Lene
- Home is where the heart is -
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Overskrift |
|
|
Lenuccia: Super godt svar Mange tak  Må man spørge, hvilken ordbog du har det fra? Jeg får nemlig snart brug for en god betydningsordbog på engelsk, og det udsnit du kommer med her, ser ud som om det kommer fra en ret avanceret bog 
Mvh. Julie --- Dansk Oldenborg Avl
Alexia af Vodagergård 28.03.2002-10.11.2008 -Du er savnet!
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Arghhhh |
| Forfatter:  |
KarenGry |
| Dato:  |
08-04-2011 13:28 |
|
Der er ikke noget, der hedder "ombord" - overhovedet! Lad os lige slå det fast med syvtommersøm. Det hedder at gå om bord. Hvis du hilser på nogen, er det de "ombordværende." At det så tit forkortes til "ombord", bliver det ikke rigtigere af.
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| hej !!!!!!!!!!!!! |
|
|
Hej Julie Nej, du generer ikke mig, men jeg svarede dig bare på dit spørgsmål. I dag er det danske sprog blevet noget udfaset, og man kan sagtens skrive hej xxx i et brev eller en mail, men det er altså ikke korrekt, men for min skyld må du som skrive hvad du vil. Hej med dig jette
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Hej Julie ;) |
|
|
Jeg arbejder jo også med at skrive mange breve og mails og jeg vilmene at der er kæmpe forskel på hvem man skriver til. Jeg skriver da hej til mine kollegaer. Skriver jeg breve ud til fx samarbejdspartnere, så skriver jeg mere formelt fx Til xxx eller Kære avlere af xxx - I en sådan sammenhæng har vi indenfor virksomheden (er offentlig ansat) meget klare retningslinjer for hvordan man kommunikerer. Jeg ville nok ikke skrive Hej om bord, men istedet Hej xxx (hvis det er til én person du kender) ellers Til besætningen på skib cc.
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Overskrift |
|
|
En anden ide  Er der så noget i vejen (enten ang. korrekt dansk, formalitet, osv.) med at jeg skriver: "Goddag på skibet"? Hvis det kan bruges, ville det på korrekt engelsk så være "Good day on the ship"? Og kan den i så fald, på engelsk, bruges som en hilsen? Jeg synes det fungerer fint på dansk, men på engelsk lyder det mere som en "farvel-hilsen" a la "hav en god dag".
Mvh. Julie --- Dansk Oldenborg Avl Alexia af Vodagergård 28.03.2002-10.11.2008 -Du er savnet!
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| 6 tegn |
|
|
KarenGry. nu når vi er ved de store bogstaver og syvtommersøm. Der er ikke noget der hedder rigtigere... I din sætning bør der derfor stå " At det så tit forkortes til "ombord", bliver det ikke mere rigtigt af." Bare når vi nu var ved de store bogstaver 
Belinda " selv den længste rejse starter med et skridt" Dalai Lama
Hav en hyggelig aften med veninderne, book et partylite homeparty. Skriv for mere info ...
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| 123456 |
| Forfatter:  |
KarenGry |
| Dato:  |
09-04-2011 23:19 |
|
Altså, hvis vi skal ud i petitesserne, så bruger jeg ikke store bogstaver. Jeg bruger fed skrift. Store bogstaver ER DEM HER! Idiomatisk betragtet er det mere korrekt at bruge "mere rigtigt," men "rigtigere" er altså ikke forkert sprogbrug.
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| at skrive |
|
|
Hold da op... tror da nok dine samarbejdspartnere ombord ville få et føl på tværs hvis du benyttede dig af de "fine formuleringer" der anbefales for korrekt dansk/engelsk.... Nu arbejder jeg selv ind imellem med skibsfolk, og jeg tror de ville føle sig direkte forulempet hvis du i dine daglige mails til dem begynder at tiltale dem så formelt som "kære styrmand/mænd, i tilfælde af utilstedeværelse af styrmand/styrmænd, til rette vedkommende i rækken af underordnede". I vores omgang med søfolk vil man også kalde det "ohøj/hej eller daw ombord", ikke om bord! De er meget rare, nede på jorden flinke folk alle sammen, der ikke tager på vej over hyggedansk, tror faktisk de tager mere "på vej" hvis der ikke er lidt glimt i øjet i mailen... (og nu får jeg sikkert høvl for alle mine ukorrekte fraser, hvor jeg påstår der kan være glimt i øjet i en mail, søfolk kan være på jorden osv...) Omkring den engelske stavemåde, så er den vist uddebatteret! Ship ohøj's fra en med-allieret søfolk-kommunikator!
"Hvo intet vover - Intet vinder" Anne Krogh med de to skønherlige prinsesser; Møllgårds Beauty & Fazcinating 2B
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
| Overskrift |
|
|
Anne Krogh: Hvor er jeg glad for dit indlæg Jeg har nemlig heller aldrig haft på fornemmelsen, at jeg fornærmede nogen ombord på skibet ved at skrive "hej ombord". De svarer da altid pænt og høfligt tilbage og ofte med en smiley eller et "hav en god dag" tilføjet. Men jeg blev alligevel helt i tvivl efter denne tråd, om jeg rent faktisk fornærmede folk, hvilket fik tankerne igang omkring en ny måde at hilse på. For jeg vil da helst ikke fornærme mine kære kollegaer, som jeg ofte skriver til, fordi jeg har brug for hjælp til diverse bestillinger. Men jeg nægter altså at skrive "Kære Maskinmester" eller "Kære Kaptajn". Det er bare ikke mig, og jeg føler ikke, det lyder rigtigt. Heller ikke selv om det måske er formelt set den korrekte måde. Jeg har nu besluttet mig for at fortsætte som vanligt. Dvs. "Hej ombord" eller "Hello on board" (ja okay, vil for fremtiden rette "Hi" til "Hello" så lidt ændring kom der ud af denne tråd)  Tak til alle, der har givet deres mening til kende 
Mvh. Julie --- Dansk Oldenborg Avl Alexia af Vodagergård 28.03.2002-10.11.2008 -Du er savnet!
|
| Svar på denne tråd |
|
|
|
|
|
|
|