Logo used for printing

HN afstemning
Rider du i din lokale skov?

Log ind for at deltage i afstemningen

Tidligere resultater
Hyggesnak

 Hesteudtryk og germansk sprogstamme
Forfatter: 
Dato:  29-07-2018 16:22

Det er egentlig kommet til at undre mig hvorfor hesteudtryk er så forskellige på sprog som dansk, engelsk og tysk. Ord som hus, mus, skib, vindue osv. er jo stort set ens på de sprog, men en hest hedder Pferd på tysk.

 

Hopper hedder hhv. mare og stute. Det er meget forskellige ord, for noget der har været mindst lige så vigtigt som huse og skibe i datiden.

 

Sadler, stalde, hove og føl hedder forventligt nærmest det samme, men ikke plage og hopper, og egentlig heller ikke hingste og vallakker når det kommer til forskellen på tysk og engelsk.

 

Er der nogen af jer der kan nogle etymologiske, kulturelle og historiske forklaringer eller gæt herpå?


 

 

Medlem af Bullerklubben

 

0
0
Svar på denne tråd
 
 Har du aldrig haft travlt?
Forfatter: 
Dato:  29-07-2018 19:21

 

- og hastet afsted på en færd?

 

Jeg kender ikke tysk ophav godt nok til at hjælpe dig, men jeg vil tro vi har præcis de samme ord på alle nabo-sprogene -- nogle af dem bliver bare brugt mere sjældent end andre (og forskellen på hyppig og sjælden brug er nok større i de store sprog, end små sprog som hollandsk og dansk med stor berøringsflade).

 

Men alting er bare gæt fra min side, og da jeg ikke har hest er jeg ikke troværdig

 

0
0
Svar på denne tråd
 
 Fra fransk
Forfatter: 
Dato:  29-07-2018 21:18

Det engelsk stallion stammer fx fra det franske étalon, og der er mange engelske ord der stammer tilbage til Vilhelm Eroberen. Jeg gætter på at en del af det skyldes at hestebegreber kan kobles med overklassen i England, der for er mange af dem fransk funderede.


Mvh. Charlotte

 

"Züchten heißt, in Generationen zu denken"

 

0
0
Svar på denne tråd
 
 Wilhelm Erobreren
Forfatter: 
Dato:  02-08-2018 16:50

Eller Bastarden, kom fra Normandiet og var efterkommer af Rollo. De var sådan set afkom af nordiske mænd (deraf normannere, Rollo var dansker oprindeligt).

 

Nu er der det, der hedder germansk lydforskydning, så visse lyde (konsonanter og vokaler) ændrer sig nu længere, man kommer mod øst. Dansk er lidt specielt, da det ikke følger de skandinaviske sprog. Måske pga påvirkning fra syd (Frankerriget).

 

De hesterelaterede udtryk (de helt gamle) stammer fra Jamanaya folket på stepperne, der indvandrede i Bronzealderen. Hest, mjød, honning og bjørn fx. Men også rok, ror/rat og faktisk plov.

 

Tilsvarende stammer engelsk mare (hoppe) fra olddansk, da vikingerne erobrede dele af England (Danelagen). I ældre sprogbrug (dialekt) er en mær en hoppe. Føl/foal- hest-horse. De saksiske konger der ankom til England i Vikingetiden hed Hengist (hingst) og Horsa (hest).

Der er også engelske bynavne (ender på -by) og andre stednavne med fx ox, bridge og ford osv, der stammer fra dansk/skandivavisk. Gate. Street- stræde. mm.

 

Det er et voldsomt stort emne, som et lille indlæg på HN- ikke kan dække. Desværre.


Mvh

Tine

1
0
Svar på denne tråd
 
 Men fortsæt endelig!
Forfatter: 
Dato:  06-08-2018 13:26

Gode bud. Tak fordi I gider undrer jer med mig og endda svare.

 

Tine, hvor ved du alt det fra? Fortsæt endelig, du behøver for min skyld ikke uddybe andet end det hestefaglige - altså hvis der er mere.


 

 

Medlem af Bullerklubben

 

0
0
Svar på denne tråd
 



Svar på denne tråd (Kræver login)
(Oprettelse og logind på Heste-Nettet foregår via Peercraft)


Fora og Emner | Museum | Vejledning | Adfærdsregler | Opsætning | Kontakt Heste-Nettet


Informationer om HN


Annoncering


Mest populære sider