Tak for svaret Sophie
Det støtter mig i, at jeg må få læst serien på engelsk.
Jeg her ikke set de sidste film. Jeg er asperger/ autist og ejg brænder nærmest sammen oven i bøtten, når jeg ser de andre film..... over alt det, der mangler. Eller som fortolkes helt forkert.
At meget af det, så ikke er hverken den danske oversætters eller instruktørenes skyld, er en anden sag. Vores oversætter fik kun 3 måneder til jobbet pr bog. Og de gik igang med filmene før sidste bog var udkommet, så de har ikke haft en jordisk chance for at vide, hvad der skulle lægges vægt på.
Een af de allerførste fejl i den første bog, som man selvfølgelig først opdager, når man gennemlæser serien igen igen: Det er ret vigtig for historien at Harry's forældre bliver myrdet d 31 okt Altså Halloween. Dagen efter møder vi Harrys onkel og tante, for første gang.
De undrer sig lidt over, som mange andre den dag, at se så mange mennesker i karper, stjerneskud på himlen og ugler ved højlys dag. Om aften ser de nyheder i TV, og speakeren nævner disse ting, og antager stjerneskudene for at fyrværkeri. Og siger at det altså først er i næste uge, at det er Skt Hans aften (På engelsk mener han 5. november for Guy Fawkes' Day. Som netop fejres i UK med fyrværkeri)